Baptist News Global
Sections
  • News
  • Analysis
  • Opinion
  • Curated
  • Podcasts
    • Stuck in the Middle With You ↗
    • Madang with Grace Ji-Sun Kim ↗
    • Highest Power: Church + State ↗
    • Non-Disclosure: The Silenced Stories of Kanakuk Kamps Survivors ↗
    • Change-making Conversations ↗
  • Storytelling
    • Faith & Justice >
      • Charleston: Metanoia with Bill Stanfield
      • Charlotte: QC Family Tree with Greg and Helms Jarrell
      • Little Rock: Judge Wendell Griffen
      • North Carolina: Conetoe
    • Welcoming the Stranger >
      • Lost Boys of Sudan: St. John’s Baptist Charlotte
      • Awakening to Immigrant Justice: Myers Park Baptist Church
      • Hospitality on the corner: Gaston Christian Center
    • Signature Ministries >
      • Jake Hall: Gospel Gothic, Music and Radio
    • Singing Our Faith >
      • Hymns for a Lifetime: Ken Wilson and Knollwood Baptist Church
      • Norfolk Street Choir
    • Resilient Rural America >
      • Alabama: Perry County
      • Texas: Hidalgo County
      • Arkansas Delta
      • Southeast Kentucky
  • More
    • Contact
    • About
    • Donate
    • Associated Baptist Press Foundation
    • Planned Giving
    • Advertising
    • Ministry Jobs
    • Subscribe
    • Submissions and Permissions
Donate Subscribe
Search Search this site

Translators’ goal: Make the message clear & plain

NewsBaptist News  |  April 20, 2011

SPRINGFIELD, Mo. — The preface to the King James Version of the Bible captures Barclay Newman’s respect almost as much as the holy words the translation contains.

And the longtime translator for the American Bible Society is disappointed modern editions of the world’s most popular version do not include the 11-page opening, simply called “The Translators to the Reader.”

Newman served as a translation consultant in the Asia Pacific region with the United Bible Society for 42 years. In 1984, he was asked to research, plan and organize the American Bible Society’s Contemporary English Version of the Bible with Eugene Nida. Newman translated all the Bible except 12 Old Testament books. His wife, Jean, served as editorial associate to Newman and two other translators on the CEV committee.

Barclay Newman

The Bible society published the CEV New Testament in 1991, the entire Bible in 1995 and the Bible with the Apocrypha in 1999.

The translators of the KJV 1611 edition might be appalled at the reverence some individuals hold for it, Newman believes. The Bible scholar has a facsimile of the 1611 edition.

“In this preface the translators reveal their intentions, concerns, methodologies and even uncertainties with such openness that makes practicing translators want to insist that it be required reading for all King James lovers and serious Bible readers,” Newman wrote, with Charles Houser, in "Rediscovering the Preface and Notes to the Original King James Version."

The KJV translators wanted to make Scripture plain and understandable to the masses. “But how shall men meditate in that which they cannot understand? How shall they understand that which is kept close in an unknown tongue? …. Indeed, without translation into the vulgar tongue, the unlearned are but like children at Jacob’s well without a bucket or something to draw with.”

The translators faced opposition, as well. Many church leaders of that day wondered why a new translation was needed. While King James had his own, perhaps less-than-holy, reasons, the translators explained in the preface that the Bible in common language opened the Bible to everyone.

“But we desire that the Scripture may speak like itself, as in the language of Canann, that it may be understood even by the very vulgar,” the KJV translators wrote.

The translators also were well aware that people could develop a strong relationship to the words of one translation over others. But they believed in “equality of language,” Newman contends, and analyzed the context as well as the words.

“People tend to become defensive and protective of their religious icons,” Newman said. “But if you read the preface, then you can’t hold on to the idea of its superiority.”

The King James committee believed the translation did not diminish the holiness of the word. “We affirm and avow, that the very meanest translation of the Bible in English set forth by men of our profession … containeth the word of God, nay, is the word of God. No cause therefore why the word translated should be denied to be the word, or forbidden to be current, notwithstanding that some imperfections and blemishes may be noted in the setting forth of it,” the translators wrote.

That desire to reflect the holiness of the word in an understandable way to people who generally hear, rather than read, the Bible prompted the CEV translation. “The society decided to do the translation on the conviction that we needed something with oral readability,” Newman said.

A good translation, he contends, “ought to communicate the message of the Bible clearly in terms that they can understand when they hear it.”

Share this:

  • Share on X (Opens in new window) X
  • Share on Threads (Opens in new window) Threads
  • Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Print (Opens in new window) Print
  • Email a link to a friend (Opens in new window) Email
  • Share on Bluesky (Opens in new window) Bluesky
  • More
  • Share on LinkedIn (Opens in new window) LinkedIn
  • Share on Reddit (Opens in new window) Reddit
  • Share on Tumblr (Opens in new window) Tumblr
  • Share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
  • Share on Telegram (Opens in new window) Telegram
  • Share on WhatsApp (Opens in new window) WhatsApp
Tags:Word & WayVicki Brown2011 Archives
More by
Baptist News
  • Get BNG headlines in your inbox

  • Check out our podcasts

     

     

    Stuck in the Middle
    With You

     

    Madang
    With Grace Ji-Sun Kim

     

     

    Highest Power
    Church+State

     

     

    Non-Disclosure:
    The Silenced Stories
    of Kanakuk Kamps Survivors

     

    Change-making
    Conversations

     

     

  • Politics • Faith • Resistance: by Greg Garrett

    BNG interview series on the state of faith, politics and resistance in our nation.

    See also Greg’s series on Politics, Faith and Mission

     

  • Featured

    • Islamophobia is the next bogeyman

      Opinion

    • The Black Church cannot remain America’s emergency moral infrastructure

      Opinion

    • We are manna

      Opinion

    • Webinar explores religious context of America’s Founders

      News


    Curated

    • Staunch Israel critic and Gaza trauma surgeon Adam Hamawy wins NJ-12 primary

      Staunch Israel critic and Gaza trauma surgeon Adam Hamawy wins NJ-12 primary

    • Elderly Christian Among 31 Sentenced In China Church Crackdown

      Elderly Christian Among 31 Sentenced In China Church Crackdown

    • In U.F.O. Files, Some Christians See Vexing Questions — and Demons

      In U.F.O. Files, Some Christians See Vexing Questions — and Demons

    • Christian theologians react to the pope’s ai warning

      Christian theologians react to the pope’s ai warning

    Conversations that Matter.

    © 2026 Baptist News Global. All rights reserved.

    Want to share a story? We hope you will! Read our republishing, terms of use and privacy policies here.

    • Facebook
    • Twitter
    • Instagram
    • LinkedIn
    • RSS
    • 129